Jag har märkt att fenomenet “tiny house” (som det heter på engelska) börjar växa i popularitet. Både som fenomen och som ord.
Men det är ju ett engelskt uttryck, bestående av två ord som det finns ypperliga ekvivalenter till på svenskan.
Så kan vi inte enas om att hitta ett svenskt uttryck för detta istället (vissa journalister och bloggare verkar tycka att det engelska uttrycket ska användas på svenska, eller så är de bara för rädda eller lata att hitta ett svenskt… jag tycker inte vi ska använda det engelska!)
Här är är några förslag:
minihus
pyttehus
pluttehus
Det har du rätt i! Det hade jag faktiskt aldrig hört förut, kanske inte är lika vanligt nuförtiden? Eller så har ordet gömt sig för mina öron och ögon.
Jag har läst på om tiny house nu. Du har rätt ser jag. Inte vilket litet hus som helst. Men minihus är ju också engelska, dock är mini mera väletablerat
Nja, engelska lånord är förvisso (alldeles för?) vanliga, men “mini-” i det här sammanhanget är nog mera att se som en kortform av “miniatyr”, och det är svenska. Förvisso ursprungligen från nylatin, med en omväg via franskan – men i dagens läge icke desto mindre svenska. Även engelsmännen har fått sitt “miniature” från franskan, och även i det fallet är det förstås ursprungligen hämtat från nylatin. Skönt att inte allt är engelska ännu.